<Header>
<Author: 王維>
<Title: 歸嵩山作>
<Format: 格式不明>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 嵩山に帰りての作>
<BookPage: 123>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
清川帶長薄，
車馬去閑閑。
流水如有意，
暮禽相與還。
荒城臨古渡，
落日滿秋山。
迢遞嵩高下，
歸來且閉關。
<End Poem>
<Translation>
清らかに澄んだ川は、そのほとりに長く続く草むらを巡らしており、馬車は、それに沿って、快く揺れながら進む。流れる川の水はわたしに語りかける心あるもののようであり、夕暮れの鳥は、連れだってねぐらにに帰って行く。

さびれた町は、古い渡し場を見下ろすようにあり、傾く夕日の光は、秋の山を一面に照らしている。はるかに遠い嵩高山のふもとのわが家に帰り、まあまあ、とにかく、門を閉ざして世間と隔絶した閑居の生活を楽しんで過ごそう。
<End Translation>